「要不要買可樂?」

買可樂這個次是在2019年的台劇《我們不能是朋友》,劇中擅長遊戲人間女配角韓可菲在沙發上嚷嚷「好想買可樂~」,一副非常「飢渴」的樣子讓觀眾一頭霧水。其實買可樂就是英文「Make love」的諧音,意思就是想做愛啦~如果有人問你要不要買可樂,可能不是真的在問你要不要喝可樂哦!



圖/shutterstock

「要一起去泡溫泉嗎?」

一般來說邀請對方泡溫泉一定是選私人湯屋嘛~全身赤裸一起泡湯,怎麼可能擦不出愛火~這比起直接問對方要不要開房間還要婉轉,但也更有情調!因為泡湯可以放鬆壓力,有些半戶外湯屋還能欣賞風景,一舉數得呀!



圖/shutterstock

「要不要來我家吃泡麵再走?」

這句話源自2001年《春逝》這部電影,的男主角邀約女主角去家裡吃泡麵,接著就發生超親密關係啦~後來韓國人也將這句話作為性暗示的說法,所以常看韓劇的人應該不陌生。下次聽到這句話千萬要確認是要「滾床單」還是真的「吃泡麵」哦!



圖/shutterstock

「要來我家看貓嗎?」

日本人在外頭通常比較拘謹、害羞,大多會不好意思直接表明。通常會用委婉的說法邀請對方到家作客,例如透過貓咪或狗狗等寵物,當成與對方進一步發展的話術,讓對方比較放鬆。後續進到家裡後,燈光美氣氛佳,會發生什麼事就不知道囉~



圖/shutterstock

「要不要來我家看Netflix?」(Netflix and chill?)

這幾年Netflix竄紅,幾乎全球都能觀看,竟然也能當作性愛暗示!在西方文化中,“Netflix and chill?”這句話已經是「約炮」的慣用語囉!其中,chill這個英文單字的意涵就非常曖昧,如果有人約你一起到家裡chill,除了有性暗示之外,在大麻合法的國家也代表邀請你一起嗨的意思。以後若收到這樣的問句,別以為是單純的看劇放鬆,若你沒有想要約炮的意思,就要小心囉!



圖/shutterstock

「可以當彼此各取所需的朋友嗎?」(Can we be friends with benefits?)

Can we be friends with benefits? 這句話其實不是要跟你當「好朋友」的意思哦!是他想要確認你們之間的「炮友」關係,達成只做愛的這「好處」。別誤會這句話只是想當普通好友,其實是要找一個好床伴啦~



圖/shutterstock